我迫不及待地将信纸打开。

    让我更加意外的是,里面居然是歪歪扭扭的中文,像是幼儿园小孩用左手写的一样。

    “林先生,当你看到这封信的时候,我已经上天堂了。

    我害怕你会忘了,害怕你看不懂英文,所以我特意用中文给你留言。

    第一,好好活下去

    第二,把我的骨灰带回赫尔辛基,交给我的养母西蒙卡尔(这对你来说不是什么难事吧)

    第三,算了,没有第三。

    “美国往事”里有句台词,当我对这个世界感到厌倦的时候,我就会想到你,想到你在这个世界的某个地方活着,我就愿意接受这一切。

    我也想为你而坚持活下去,但是我觉得我没有资格。

    就像那张合影照片,我多么希望站在你身边的人是我。

    再见,林先生。

    祝你长命百岁。”

    这封信更像是一封遗书。

    凯瑟琳应该是躺在病床上写的这封信。

    可能是因为伤口病痛的折磨,所以有些笔画出现了抖动,有些落笔很重,直接戳破了信纸。